
荆人欲袭宋文言文翻译(荆人欲袭宋文言文翻译注释)

荆人涉澭的文言文翻译
《荆人涉澭》出自《吕氏春秋·察今》,意思是楚国人过澭水,后用以讽刺拘泥于成法,不知道根据情况的变化而变通的行为,主要用于形容做事教条,墨守成规的人。
荆人涉澭的译文 原文 《吕氏春秋·察今》 荆人欲袭宋,使人先表澭水。澭水暴益,荆人弗知,循表而夜涉,溺死者千有余人,军惊而坏都舍。 向其先表之时,可导也,今水已变而益多矣,荆人尚犹循表而导之,此其所以败也。今世之主法先王之法也,有似于此。
楚国想要偷袭宋国,先在澭水里设立标记。然而,澭河的水突然上涨,楚国士兵还是按照原来的标记在夜间渡河,结果有一千多人溺亡。士兵们震惊,朝廷陷入动荡。之前设立标记时,是能够渡过澭水的,但现在水位已变,水位显著增加,楚国人仍然依照原先的标记渡河,这就是他们惨败的原因。
荆人袭宋文言文翻译注释
荆人欲袭宋,使人先表澭水。澭水暴益,荆人弗知,循表而夜涉,溺死者千有余人,军惊而坏都舍。向其先表之时可导也,今水已变而益多矣,荆人尚犹循表而导之,此其所以败也。译文 荆国有个人很害怕鬼,听到干枯的树叶落地的声音和蛇鼠爬行的动静,都认为是鬼。
《荆人袭宋》文言文翻译及注释如下:翻译:楚国人想袭击宋国,派人先在澭水里树立标记。澭水突然涨水,楚国人不知道,顺着标记在夜晚徒步过河,淹死的人有一千多,军中惊骇的声音如同都邑里的房屋崩塌一样。
文言文荆人袭宋讲述了楚国人偷袭宋国的故事。这个故事启示我们做事情要随时掌握发展变化了的情况,以制定新的政策。告诉我们事物是会不停变化的,应该用更深的眼光看待事物。原文内容:荆人欲袭宋,使人先表澭水。澭水暴益,荆人弗知,循表而夜涉,溺死者千有余人,军惊而坏都舍。
荆国计划攻打宋国,派遣使者在澭河设置标记。澭河水位突然上涨,荆国人未能察觉,依旧依照标记在夜晚过河,结果溺死者超过一千人,军队陷入混乱,宛如城市房屋崩塌。原先标记时的水位是可以通行的,但现在水位已经显著上涨,荆国军队依然沿用旧标记行进,导致这场灾难的发生。这正是他们失败的原因。
荆人袭宋》的译文
译文:楚国人想偷袭宋国,派遣人先去在澭水中测量深浅并做标记。澭水突然涨高了,楚国人不知道,在夜里沿着原来设置的标记渡水,有一千多人淹死了,士兵惊恐的声音如同大房子倒坍一样。
荆人袭宋的译文是:楚国人要偷袭宋国。这个故事出自《战国策楚策一》。原文讲述了楚国人想要偷袭宋国,却根据错误的测量数据认为水是阻隔,最终放弃计划。后来晋国大夫智伯想要吞并卫国,却同样因为忽略了事物会变化的道理,而导致失败。
译文:楚国人想袭击宋国,派人先在澭水里树立标记。澭水突然涨水,楚国人不知道,顺着标记在夜晚徒步过河,淹死的人有一千多,军中惊骇的声音如同都邑里的房屋崩塌一样。以前他们先在澭水里树立标记的时候,(标记)可以引导涉水,现在水已变化涨了很多,楚国人还顺着标记涉水,这就是他们失败的原因。