本文作者:金生

鲧禹治水原文及翻译,山海经鲧禹治水原文及翻译

金生 今天 39
鲧禹治水原文及翻译,山海经鲧禹治水原文及翻译摘要: 鲧禹治水原文及翻译鲧禹治水原文及翻译分别是什么1、翻译:大水漫上天际,鲧盗取了天帝的息壤来堵塞洪水,违抗了天帝的命令。天帝让祝融在羽山近郊杀死鲧。鲧腹中生出了禹,天帝就命令禹率部...

鲧禹治水原文及翻译鲧禹治水原文翻译分别是什么

1、翻译:大水漫上天际,鲧盗取了天帝的息壤来堵塞洪水,违抗了天帝的命令。天帝让祝融在羽山近郊杀死鲧。鲧腹中生出了禹,天帝就命令禹率部下铺填土壤平治洪水来安定九州。

2、鲧禹治水原文及翻译如下:禹接受了舜帝的命令,与益、后稷一起到任,命令诸侯百官发动那些被罚服劳役的罪人分治九州土地。他一路上穿山越岭,树立木桩作为标志,测定高山大川的状貌。禹为父亲鲧因治水无功而受罚感到难过,就不顾劳累,苦苦的思索,在外面生活了十三年,几次从家门前路过都没敢进去。

3、石破北方而启生。文言文翻译:《山海经·海内经》翻译:大水漫上了天际,鲧盗取了天帝的息壤来堵塞洪水,但他没有得到天帝的命令。天帝因此命令火神祝融在羽山的近郊杀死了鲧。鲧死后,从他的尸体中诞生了禹,天帝于是命令禹率领部下铺填土壤来平治洪水,以安定九州。

4、大水漫上天际,鲧盗取了天帝的息壤来堵塞洪水,违抗了天帝的命令。天帝让祝融在羽山近郊杀死鲧。鲧的部落里分出了禹氏族,天帝就命令禹率部下铺填土壤平治洪水来安定九州。禹采用疏导法来治水,平定水患。大禹娶了涂山氏的女人以后,没有因为家事耽误公事,每次回家住4天,再去治水。

5、终于治服了洪水。翻译:洪水泛滥起来,波浪滔天。(这时),大神鲧便去偷窃天帝的宝物息壤一种能生长不息的土壤来填塞洪水,不等待天帝的允许。天帝(恼怒)便叫火神祝融去把鲧杀死在羽山的郊野,可是却从被杀死的鲧的肚子里,生出他的儿子禹来。天帝只得命令禹去铺填息壤,平定了九州的水患。

6、鲧禹治水译文1大水漫上天际,鲧盗取了天帝的息壤来堵塞洪水,违抗了天帝的命令天帝让祝融在羽山近郊杀死鲧鲧的部落里分出了禹氏族,天帝就命令禹率部下铺填土壤平治洪水来安定九州禹采用疏导法来治水,平定水患。

鲧禹治水翻译和原文

原文:洪水滔天,鲧窃帝之息壤以堙洪水,不待帝命。帝令祝融杀鲧于羽郊。鲧复生禹,帝乃命禹卒布土以定九州。翻译:在尧帝时期,洪水肆虐,人民生活困苦。鲧为了治理洪水,未经天帝允许,就擅自偷取了天帝的宝物息壤来填堵洪水。天帝愤怒,命令祝融在羽郊处死了鲧。但鲧的尸体三年不腐,从他的肚子里还孕育出了新的生命,这就是禹。

鲧禹治水原文及翻译如下:禹接受了舜帝的命令,与益、后稷一起到任,命令诸侯百官发动那些被罚服劳役的罪人分治九州土地。他一路上穿山越岭,树立木桩作为标志,测定高山大川的状貌。禹为父亲鲧因治水无功而受罚感到难过,就不顾劳累,苦苦的思索,在外面生活了十三年,几次从家门前路过都没敢进去。

石破北方而启生。文言文翻译:《山海经·海内经》翻译:大水漫上了天际,鲧盗取了天帝的息壤来堵塞洪水,但他没有得到天帝的命令。天帝因此命令火神祝融在羽山的近郊杀死了鲧。鲧死后,从他的尸体中诞生了禹,天帝于是命令禹率领部下铺填土壤来平治洪水,以安定九州。

《大禹治水》的原文和翻译

1、原文:禹乃遂与益、后稷奉帝命,命诸侯百姓兴人徒以傅土,行山表木,定高山大川。禹伤先人父鲧功之不成受诛,乃劳身焦思,居外十三年,过家门不敢入。薄衣食,致孝于鬼神。卑宫室,致费于沟淢。陆行乘车,水行乘船,泥行乘橇,山行乘檋。左准绳,右规矩,载四时,以开九州,通九道,陂九泽,度九山。

2、原文:浩浩长江水,淹浸成洪涛。皇天悲民生,派禹临凡朝。禹领群英力,疏导治洪水。凿河穿山川,疏导入海道。三过家门而不入,劳心劳力为民骄。神龟助伟业,洪水终消退。天地归祥和,千秋赞禹德。翻译及解释 翻译:广大的长江水域,洪水泛滥成灾。上天为百姓的苦难而悲伤,于是派遣大禹到人间来治理洪水。

3、大禹治水,这个古老的神话传说,讲述了黄帝后裔禹与益、后稷在尧舜时期,为解决滔滔洪水带来的灾难,肩负起重任的故事他们奉命带领诸侯百姓,合力进行艰巨的工程,如测量山川、疏浚河道、修筑堤坝,禹甚至亲自劳作,十三年不回家,只为完成先父鲧未能完成的使命,体现了他的无私奉献和坚韧不拔。

鲧禹治水原文和文言文翻译

1、石破北方而启生。文言文翻译:《山海经·海内经》翻译:大水漫上了天际,鲧盗取了天帝的息壤来堵塞洪水,但他没有得到天帝的命令。天帝因此命令火神祝融在羽山的近郊杀死了鲧。鲧死后,从他的尸体中诞生了禹,天帝于是命令禹率领部下铺填土壤来平治洪水,以安定九州。

2、跳石:踏动石块。鲧禹治水文言文翻译 大水漫上天际,鲧盗取了天帝的息壤来堵塞洪水,违抗了天帝的命令。天帝让祝融在羽山近郊杀死鲧。鲧的部落里分出了禹氏族,天帝就命令禹率部下铺填土壤平治洪水来安定九州。禹采用疏导法来治水,平定水患。

3、鲧禹治水译文1大水漫上天际,鲧盗取了天帝的息壤来堵塞洪水,违抗了天帝的命令天帝让祝融在羽山近郊杀死鲧鲧的部落里分出了禹氏族,天帝就命令禹率部下铺填土壤平治洪水来安定九州禹采用疏导法来治水,平定水患。

4、古文翻译:鲧禹治水 洪水滔滔,鲧偷了舜帝的息壤(神土,能生长不息)来填堵洪水,没有事先请示舜帝;舜帝命令祝融(火神)在羽郊(北极之阴,不见太阳)处死了鲧。鲧又生下了禹,舜帝于是命令禹最终挖土疏通了大水,安定了天下。

5、大禹治理洪水,要打通轘辕山,变成了熊。(大禹)告诉涂山氏说:“要送饭,听到敲鼓声再来。”大禹在石块上跳动,(滚落的石块)无意中击中了鼓,涂山氏(听到鼓声)就来了,看见大禹正变成熊坐在那里,感到十分羞惭于是逃开了。来到嵩高山脚下,化作一块大石,当时她即将生启。

鲧禹治水文言文翻译

鲧禹治水译文1大水漫上天际,鲧盗取了天帝的息壤来堵塞洪水,违抗了天帝的命令天帝让祝融在羽山近郊杀死鲧鲧的部落里分出了禹氏族,天帝就命令禹率部下铺填土壤平治洪水来安定九州禹采用疏导法来治水,平定水患。

石破北方而启生。文言文翻译:《山海经·海内经》翻译:大水漫上了天际,鲧盗取了天帝的息壤来堵塞洪水,但他没有得到天帝的命令。天帝因此命令火神祝融在羽山的近郊杀死了鲧。鲧死后,从他的尸体中诞生了禹,天帝于是命令禹率领部下铺填土壤来平治洪水,以安定九州。

大禹治理洪水,要打通轘辕山,变成了熊。(大禹)告诉涂山氏说:“要送饭,听到敲鼓声再来。”大禹在石块上跳动,(滚落的石块)无意中击中了鼓,涂山氏(听到鼓声)就来了,看见大禹正变成熊坐在那里,感到十分羞惭于是逃开了。来到嵩高山脚下,化作一块大石,当时她即将生启。

译文:大水漫上天际,鲧盗取了天帝的息壤来堵塞洪水,违抗了天帝的命令。天帝让祝融在羽山近郊杀死鲧(一说是鲧被流放,老死于东方海滨的羽山)。鲧的部落里分出了禹氏族,天帝就命令禹率部下铺填土壤平治洪水来安定九州。

洪水滔天,鲧窃帝之息壤以堙洪水,不待帝命;帝令祝融杀鲧于羽郊。鲧复生禹,帝乃命禹卒布土以定九州。译文:洪水滔滔,鲧(gun三声)偷了舜帝的息壤(神土,能生长不息)来填堵洪水,没有事先请示舜帝;舜帝命令祝融(火神)在羽郊(北极之阴,不见太阳)处死了鲧。

鲧禹治水原文及翻译

鲧禹治水原文及翻译如下:禹接受了舜帝的命令,与益、后稷一起到任,命令诸侯百官发动那些被罚服劳役的罪人分治九州土地。他一路上穿山越岭,树立木桩作为标志,测定高山大川的状貌。禹为父亲鲧因治水无功而受罚感到难过,就不顾劳累,苦苦的思索,在外面生活了十三年,几次从家门前路过都没敢进去。他节衣缩食,尽力孝敬鬼神。

原文:洪水滔天,鲧窃帝之息壤以堙洪水,不待帝命。帝令祝融杀鲧于羽郊。鲧复生禹,帝乃命禹卒布土以定九州。翻译:在尧帝时期,洪水肆虐,人民生活困苦。鲧为了治理洪水,未经天帝允许,就擅自偷取了天帝的宝物息壤来填堵洪水。天帝愤怒,命令祝融在羽郊处死了鲧。

鲧禹治水原文及翻译,山海经鲧禹治水原文及翻译

翻译:大水漫上天际,鲧盗取了天帝的息壤来堵塞洪水,违抗了天帝的命令。天帝让祝融在羽山近郊杀死鲧。鲧腹中生出了禹,天帝就命令禹率部下铺填土壤平治洪水来安定九州。

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

阅读
分享