本文作者:金生

城南翻译? 城南翻译及原文?

金生 09-24 43
城南翻译? 城南翻译及原文?摘要: 城南的古诗文翻译原文城南 曾巩 雨过横塘水满堤,乱山高下路东西。一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。翻译 春雨迅猛,池塘水满,遥望群山,高低不齐,东边西侧,山路崎岖。热热闹闹地开了一...

城南古诗翻译

原文城南 曾巩 雨过横塘水满堤,乱山高下路东西。一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。翻译 春雨迅猛,池塘水满,遥望群山,高低不齐,东边西侧,山路崎岖。热热闹闹地开了一阵的桃花和李花,此刻已开过时了,只见眼前春草萋萋,碧绿一片。

城南 曾巩 系列:古诗三百首 城南 雨过横塘水满堤,乱山高下路东西。 一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。 翻译 春雨迅猛,池塘水满,遥望群山,高低不齐,东边西侧,山路崎岖。热热闹闹地开了一阵的桃花和李花,此刻已开过时了,只见眼前春草萋萋,碧绿一片。

读书城南(符,愈之子。城南,愈别墅)原文: 木之就规矩,在梓匠轮舆。人之能为人,由腹有诗书。诗书勤乃有,不勤腹空虚。欲知学之力,贤愚同一初。由其不能学,所入遂异闾。两家各生子,提孩巧相如。少长聚嬉戏,不殊同队鱼。年至十二三,头角稍相疏。二十渐乖张,清沟映污渠。

摐金伐鼓下榆关,旌旗逶迤碣石间。校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。身当恩遇常轻敌,力尽关山未解围。铁衣远戍辛勤久,玉箸应啼别离后。少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。

春阳泛野动,春阴与天低。远林气蔼蔼,长道风依依。览物虽暂适,感怀翻然移。所见既可骇,所闻良可悲。去年水后旱,田亩不及犁。冬温晚得雪,宿麦生者稀。前去固无望,即日已苦饥。老稚满田野,斫掘寻凫茈。此物近亦尽,卷耳共所资。昔云能驱风,充腹理不疑;今乃有毒厉,肠胃生疮痍。

【翻译】张公逸兴雅致多,与我共游沔城边的湖上。你看天空的秋月多明媚,一点不比武昌月亮逊色。四座高雅之士都沉醉在清辉里,其欢乐气氛古今未有。张郎官喜爱此湖,那我就号称此湖为郎官湖吧!风流倜傥之意将与此山水共存。【鉴赏】小序一百五十七字,诗五韵,共两百零七字。

《城南》文言文

1、余若水不出城南一步文言文 欲与话旧,不得与故人为礼,无下足处,与老农杂作。 尝慨世路逼仄。所居仅草屋三间,乃舆疾城南,以死拒,反祈生二十年以后乎。 天锡遥望见之。聚村童五六人,不见其科头,欲为切脉,迁郎中。 冬夏一帽,事得解:“某祈死二十年以前郡县逼之出见,以鳖甲承漏,则已与其婢担粪灌园矣。

2、节选自《宋史译文:曾巩,字子固,建昌南丰人。曾巩品性孝顺父母,与兄弟友爱父亲去世后,他侍奉继母更加无微不至,在家境衰败,无所依靠情况下,抚育四个弟弟、九个妹妹他们的读书、出仕和婚嫁,全都由他出力操办。曾巩写文章,涉猎广泛,气势很盛,当时擅长写文章的人,很少有能超过他的。

3、“韩愈象曲善攒珩”出自唐代韩愈的《城南联句》。“韩愈象曲善攒珩”全诗《城南联句》唐代 韩愈竹影金琐碎, ——孟郊泉音玉淙琤.琉璃剪木叶, ——韩愈翡翠开园英。流滑随仄步, ——孟郊搜寻得深行。遥岑出寸碧, ——韩愈远目增双明。乾穟纷拄地, ——孟郊化虫枯挶茎。

符读书城南全文翻译及赏析

1、翻译: 木材能按照圆规曲尺制成器具,是因为有木工和轮舆匠人的辛勤劳动。人能够成才,是因为饱读诗书,而诗书中的知识只有通过勤奋才能获得,不勤奋肚子里就空虚。 人刚出生时,智力都是一样的,没有贤愚之分。但由于有的不能勤学,所走的道路也就不同。两家生子时一样聪明,年岁稍大,在一起玩耍嬉戏,就像一个队里的鱼群一样。

2、译文: 木材能按照圆规曲尺加工成器,离不开匠人的辛勤劳作;人能成为真正的人,是因为饱读诗书有所涵养的缘故。 读书须勤奋才能有所收获,不勤奋只能是腹中空空。 要知道一开始,大家学习能力都是一样的,并无贤愚之分;因为有的人不能勤学,于是踏入了不同的门径。

3、译文:木材依圆规曲尺成器,离不开匠人的辛勤劳作;人能成为真正的人,是因为饱读诗书有所涵养的缘故。读书须勤奋才能有所收获,不勤奋只能是腹中空空。

4、韩愈在《符读书城南》中深刻阐述读书的重要性。他以木材依规矩成器为喻,说明人之所以能成为真正的人,是因为饱读诗书,有所涵养。他强调,读书必须勤奋,才能有所收获,否则只能是腹中空空。韩愈指出,一开始,大家学习的能力都是一样的,没有贤愚之分;但由于有些人不能勤学,便踏入了不同的门径。

《城南》全诗翻译赏析

《城南》二首描写了暮春时节大雨过后的山野景象,笔调流畅优美,读来琅琅上口,令人赏心悦目。特别是“惟有青青草色齐”这一句,沁着水珠的草地鲜亮碧绿,表明雨后的大自然依然充满生机,这是作者的神来之笔。寓情于景,情景交融,格调超逸,清新隽永。

一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。 翻译 春雨迅猛,池塘水满,遥望群山,高低不齐,东边西侧,山路崎岖。热热闹闹地开了一阵的桃花和李花,此刻已开过时了,只见眼前春草萋萋,碧绿一片。

雨过横塘水满堤,乱山高下路东西。一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。翻译 春雨迅猛,池塘水满,遥望群山,高低不齐,东边西侧,山路崎岖。热热闹闹地开了一阵的桃花和李花,此刻已开过时了,只见眼前春草萋萋,碧绿一片。

《城南》胡宿 翻译、赏析和诗意诗词《城南》的中文译文如下:昨夜轻阴结夕霏,城南十里有香泥。初闻山鸟惊新哢,遥见林花识旧蹊。荡桨远从芳草渡,垫巾还傍绿杨堤。罗敷正苦桑蚕事,惆怅南来五马蹄。

万绕不再止,千寻尽孤幽。藻涩讶人重,萍分指鱼游。繁苗毯下垂,密箭翻回辀.曝鳖乱自坠,阴籐斜相钩。卧蒋黑米吐,翻芰紫角稠。桥低竞俯偻,亭近闲夷犹。目为逐胜朗,手因掇芳柔。渐喜游来极,忽疑归无由。气状虽可览,纤微谅难搜。未听主人赏,徒爱清华秋。

吴均这首诗写得较为悲壮,抒发了自己期望建功立业、立功边塞的壮志豪情。 《城南》原文及翻译赏析2 战城南·去年战 唐朝 李白 去年战,桑干源,今年战,葱河道。 洗兵条支海上波,放马天山雪中草。 万里长征战,三军尽衰老。 匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。 秦家筑城避胡处,汉家还有烽火燃。

一番桃李花开尽唯有青青草色齐的翻译

1、“一番桃李花开尽,唯有青青草色齐”的翻译是:热热闹闹地开了一阵的桃花和李花,此刻已开过时了,只见眼前春草萋萋,碧绿一片。原文出自北宋诗人曾巩的《城南》。《城南》全诗如下: 雨过横塘水满堤,乱山高下路东西。 一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。

2、“一番桃李花开尽,惟有青青草色齐”的意思是:桃花和李花热闹地开了一阵后就凋谢了,只有碧绿的青草连绵一片。“一番桃李花开尽,惟有青青草色齐”出自《城南》。《城南》是宋代诗人曾巩的作品,全诗描绘了暮春时节的雨后山野景象,表现出雨后山林的生机与活力。

城南翻译? 城南翻译及原文?

3、一番桃李花开尽唯有青青草色齐翻译:热热闹闹地开了一阵的桃花和李花,此刻已开过时了,只见眼前春草萋萋,碧绿一片。原文:《城南》诗人:曾巩 朝代:北宋 雨过横塘水满堤,乱山高下路东西。一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。

《城南》原文及翻译赏析

曾巩《城南》原文及翻译赏析 原文:雨过横塘水满堤,乱山高下路东西。一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。翻译:春雨迅猛,池塘水满与堤齐平,远处群山高低不齐,东边西侧,山路崎岖。热闹地开了一阵的桃花和李花已经凋谢,只能看见萋萋的春草,碧绿一片。

送春无限情惆怅, 身在天涯未得归。译文:春雨迅猛,池塘水满,遥望群山,高低不齐,东边西侧,山路崎岖。热热闹闹地开了一阵的桃花和李花,此刻已开过时了,只见眼前春草萋萋,碧绿一片。

城南、郭北,互文见义,是说城南城北,到处都在进行战争,到处都有流血和死亡。战争过后,大地上横七竖八,躺满了尸体,成群的乌鸦,“呀呀”地叫着,争啄着这些无人掩埋的战士。面对这样的惨状,谁都不能不惊心动魄。

城南原文: 漾漾南涧水,来作曲池流。言寻参差岛,晓榜轻盈舟。万绕不再止,千寻尽孤幽。藻涩讶人重,萍分指鱼游。繁苗毯下垂,密箭翻回辀.曝鳖乱自坠,阴籐斜相钩。卧蒋黑米吐,翻芰紫角稠。桥低竞俯偻,亭近闲夷犹。目为逐胜朗,手因掇芳柔。渐喜游来极,忽疑归无由。

原文城南 曾巩 雨过横塘水满堤,乱山高下路东西。一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。翻译 春雨迅猛,池塘水满,遥望群山,高低不齐,东边西侧,山路崎岖。热热闹闹地开了一阵的桃花和李花,此刻已开过时了,只见眼前春草萋萋,碧绿一片。

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

阅读
分享